<- 

Miscommunication in Online Intercultural Interaction: A Case Study of Japanese Learners’ Use of English as a Lingua Franca

Time slot: 11:55 - 12:20 

Presenter(s) Akiko Watanabe (Sanyo-Onoda City University, Japan)
AbstractJapanese universities have begun to move beyond treating English as a language subject and instead employ it as a means of academic and intercultural communication such as English as a lingua franca (ELF). This shift has led to the expansion of online collaborative programs involving Japanese students and their international peers, particularly within Asia. While such initiatives are designed to promote intercultural understanding, they frequently expose persistent difficulties in communication among non-native speakers of English. In these interactions, misunderstandings, interactional breakdowns, and ineffective repair attempts often disrupt the flow of communication and reduce the pedagogical value of the exchange. The resarch question is as follows: What types of miscommunication occur during online intercultural interactions between Japanese students and students from other Asian countries in English as a Lingua Franca (ELF) contexts? This study investigates how miscommunication emerges and is managed in synchronous online intercultural interactions involving Japanese university students and students from other Asian countries. Drawing on the miscommunication model proposed by Gass and Varonis (1991), the study examines interactional gaps not as isolated linguistic errors but as a dynamic process shaped by linguistic, pragmatic, and cultural factors. Using a mixed-methods approach, the analysis is based on video-recorded online exchanges conducted as part of structured intercultural dialogue tasks. Episodes containing noticeable communication difficulties were selected with reference to Deardorff’s Manual for Developing Intercultural Competence (2020). Within these episodes, participants’ utterances were qualitatively coded using Jung et al.’s (2004) framework for evaluating spoken interaction among non-native speakers, allowing for systematic examination of how misunderstandings arise and how participants attempt to resolve them. Preliminary analysis suggests that miscommunication frequently stems from differences in cultural assumptions, limited awareness of pragmatic norms, and a tendency to rely on literal interpretations of utterances. While some repair strategies contribute to restoring mutual understanding, others appear to exacerbate interactional difficulties. Based on these findings, the study proposes a pedagogical model specifically designed for Japanese learners of English in ELF contexts, emphasizing awareness of interactional risk points and the development of effective repair strategies. Beyond language education, the insights gained from this study have implications for communication in other intercultural settings, such as community engagement, where successful negotiation of meaning is essential.
Misc [online presentation]

Comments